Druk nr 825 A
22 listopada 2004 r.
SENAT
RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
V KADENCJA
SPRAWOZDANIE
KOMISJI USTAWODAWSTWA I PRAWORZĄDNOŚCI
o uchwalonej przez Sejm w dniu 4 listopada 2004 r.
ustawie o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym
Marszałek Senatu dnia 8 listopada 2004 r. skierował ustawę do Komisji.
Po rozpatrzeniu ustawy na posiedzeniu w dniu 18 listopada 2004 r.
- Komisja wnosi:
Wysoki Senat uchwalić raczy załączony projekt uchwały.
Przewodnicząca Komisji
Ustawodawstwa i Praworządności
(-) Teresa Liszcz
p r o j e k t
U C H W A Ł A
SENATU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
z dnia
w sprawie ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym
Senat, po rozpatrzeniu uchwalonej przez Sejm na posiedzeniu w dniu 4 listopada 2004 r. ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym, wprowadza do jej tekstu następujące poprawki:
1) |
w art. 2: a) w ust. 1 pkt 5 otrzymuje brzmienie: "5) jej przodkowie zamieszkiwali terytorium Rzeczypospolitej Polskiej od co najmniej 100 lat;", b) w ust. 3 pkt 5 otrzymuje brzmienie: "5) jej przodkowie zamieszkiwali terytorium Rzeczypospolitej Polskiej od co najmniej 100 lat;"; |
2) |
w art. 2: a) ust. 2 otrzymuje brzmienie: "2. Mniejszości, o których mowa w ust. 1, to następujące mniejszości: 1) białoruska; 2) czeska; 3) litewska; 4) niemiecka; 5) ormiańska; 6) rosyjska; 7) słowacka; 8) ukraińska; 9) żydowska.", b) ust. 4 otrzymuje brzmienie: "4. Mniejszości, o których mowa w ust. 3, to następujące mniejszości: 1) karaimska; 2) łemkowska; 3) romska; 4) tatarska."; |
3) |
w art. 6 w ust. 2 w pkt 2 wyrazy "które są" zastępuje się wyrazami "które mogą być"; |
4) |
dodaje się art. 8a w brzmieniu: "Art. 8a. 1. Przed organami gminy, obok języka urzędowego, może być używany, jako język pomocniczy, język mniejszości. 2. Język pomocniczy może być używany jedynie w gminach, w których liczba mieszkańców gminy należących do mniejszości, której język ma być używany jako język pomocniczy, jest nie mniejsza niż 20% ogólnej liczby mieszkańców gminy i które zostały wpisane do Urzędowego Rejestru Gmin, w których używany jest język pomocniczy, zwanego dalej "Urzędowym Rejestrem". 3. Możliwość używania języka pomocniczego oznacza, że osoby należące do mniejszości, z zastrzeżeniem ust. 5, mają prawo d 1) zwracania się do organów gminy w języku pomocniczym w formie pisemnej lub ustnej; 2) uzyskiwania, na wyraźny wniosek, odpowiedzi także w języku pomocn iczym w formie pisemnej lub ustnej.4. Dopuszcza się wniesienie podania w języku pomocniczym. Wniesienie podania w języku pomocniczym nie stanowi braku powodującego pozostawienie podania bez rozpoznania. 5. Procedura odwoławcza odbywa się wyłącznie w języku urzędowym. 6. Nikt nie może uchylić się od wykonania zgodnego z prawem polecenia lub orz eczenia wydanego w języku urzędowym, jeżeli okoliczności wymagają niezwłocznego jego wykonania, aby mogło osiągnąć swój cel.7. Wątpliwości rozstrzygane są na podstawie dokumentu sporządzonego w języku urzędowym.";
|
5) |
w art. 9 w ust. 4 wyrazy "8%" zastępuje się wy razami "20%"; |
6) |
w art. 11 w ust. 1 w zdaniu wstępnym skreśla się wyraz "tradycyjne"; |
7) |
w art. 11 dodaje się ust. 2a w brzmieniu: "2a. Dodatkowe nazwy, o których mowa w ust. 1, nie mogą nawiązywać do nazw z okresu 1933-1945, nadanych przez władze Trzeciej Rzeszy Niemieckiej lub Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich.";
|
8) |
w art. 11: a) w ust. 6: - pkt 1 otrzymuje brzmienie: "1) liczba mieszkańców gminy należących do mniejszości jest nie mniejsza niż 20% ogólnej liczby mieszkańców tej gminy, albo, w przypadku miejscowości zamieszkanej, za ustaleniem dodatkowej nazwy mie jscowości w języku mniejszości opowiedziała się w konsultacjach, przeprowadzonych w trybie określonym w art. 5a ust. 2 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. Nr 142, poz. 191, z późn. zm.), ponad połowa mieszkańców tej miejscowości biorących udział w konsultacjach;",- skreśla się pkt 2, b) w ust. 7 wyrazy "ust. 6 pkt 2" zastępuje się wyrazami "ust. 6 pkt 1"; |
9) |
w art. 12 w ust. 3 w pkt 5 wyrazy "ust. 6 pkt 2" zastępuje się wyrazami "ust. 6 pkt 1"; |
10) |
w art. 12 w ust. 7 po wyrazie "Nazw" dodaje się wyraz "Miejscowości"; |
11) |
w art. 12 dodaje się ust. 8a w brzmieniu: "8a. Na odmowę dokonania wpisu, o którym mowa w ust. 6, i na wykreślenie, o którym mowa w ust. 8, radzie gminy przysługuje skarga do sądu administracyjnego.";
|
12) |
dodaje się art. 12a w brzmieniu: "Art. 12a. Przez liczbę mieszkańców gminy należących do mniejszości, o której mowa w art. 8a ust. 2, art. 9 ust. 4 i art. 11 ust. 6 pkt 1, należy rozumieć liczbę urzędowo ustaloną jako wynik ostatniego spisu powszechnego.";
|
13) |
art. 14 otrzymuje brzmienie: "Art. 14. Minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych zarządza tłumaczenie niniejszej ustawy na języki mniejszości."; |
14) |
w art. 16 dodaje się ust. 2a w brzmieniu: "2a. Dotacje, o których mowa w ust. 2, przyznawane z części budżetu państwa, której dysponentem jest minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych, mogą być udzielane z pominięciem otwartego konkursu ofert. Minister właściwy do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych corocznie ogłasza zasady postępowania w sprawach dotyczących udzielania dotacji, o których mowa w ust. 2. Pr
|
15) |
w art. 16 dodaje się ust. 4 w brzmieniu: "4. Dotacje podmiotowe, o których mowa w ust. 2, mogą otrzymywać organizacje mniejszości lub mające istotne znaczenie dla kultury mniejszości instytucje kulturalne. Przepis art. 73 ust. 4 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r o finansach publicznych (Dz. U. z 2003 r. Nr 15, poz. 148, z późn. zm.) stosuje się odpowiednio.";
|
16) |
art. 17 otrzymuje brzmienie: "Art. 17. Językiem regionalnym w rozumieniu ustawy jest język kaszubski. Przepisy art. 7-13 stosuje się odpowiednio, z tym że przez liczbę mieszkańców gminy, o której mowa w art. 8a ust. 2, art. 9 ust. 4 i art. 11 ust. 6 pkt 1 należy rozumieć liczbę osób posługujących się językiem regionalnym, urzędowo ustaloną jako wynik ostatniego spisu powszechnego."; |
17) |
w art. 18 skreśla się ust. 2; |
18) |
w art. 18 w ust. 3 po wyrazach "art. 16 ust. 2" dodaje się wyrazy "i 2a"; |
19) |
w art. 18 w ust. 3 przed wyrazem "stosuje" dodaje się wyrazy "oraz ust. 4"; |
20) |
w art. 22 dodaje się ust. 3a w brzmieniu: "3a. Organy, o których mowa w ust. 1 pkt 1, zgłaszają ministrowi właściwemu do spraw wyznań religijnych oraz mniejszości narodowych i etnicznych swoich kandydatów na członków Komisji Wspólnej w terminie 90 dni od dnia otrzymania zawiadomienia, o którym mowa w ust. 3.";
|
21) |
w art. 22 w ust. 4 wyrazy "odpowiednio w liczbie" zastępuje się wyrazami "w liczbie"; |
22) |
w art. 26 w ust. 3 wyrazy "art. 20" zastępuje się wyrazami "art. 22"; |
23) |
w art. 27 w ust. 2 wyrazy "Członkom Komisji Wspólnej, o których mowa w art. 22 ust. 1 pkt 2 i 3," zastępuje się wyrazami "Przedstawicielom organizacji mniejszości oraz społeczności posługującej się językiem, o którym mowa w art. 17, uczestniczącym w pracach Komisji Wspólnej"; |
24) |
w art. 27 po wyrazach "kosztów podróży" dodaje się wyrazy "i noclegów, na zasadach określonych w przepisach dotyczących wysokości oraz warunków ustalania należności przysługujących pracownikowi zatrudnionemu w państwowej lub samorządowej jednostce sfery budżetowej z tytułu podróży służbowej na obszarze kraju, wydanych na podstawie art. 77 5 § 2 Kodeksu pracy"; |
25) |
w art. 29: a) w ust. 2 skreśla się wyrazy "Rządu i Mniejszości Narodowych i Etnicznych", b) w ust. 3 wyrazy ", o której mowa w ust. 2" zastępuje się wyrazem "Wspólną"; |
26) |
art. 30 otrzymuje brzmienie: "Art. 30. Organy administracji rządowej, samorządu terytorialnego oraz organizacje pozarządowe są obowiązane do przekazywania wojewodzie, w celu zaopiniowania, dokumentów dotyczących działań i programów realizowanych z ich udziałem na terenie województwa, dotyczących mniejszości lub zachowania i rozwoju języka, o którym mowa w art. 17, finansowany ch w całości lub części ze środków publicznych."; |
27) |
w art. 32, w ust. 7 wyraz "religii" zastępuje się wyrazami "tradycjach religijnych"; |
28) |
w art. 33 w pkt 2 w zdaniu wstępnym wyrazy "ust. 3a" zastępuje się wyrazami "ust. 4a" oraz ust. 3a oznacza się jako ust. 4a; |
29) |
w art. 37 po wyrazach "organizacje mniejszości" dodaje się wyrazy "oraz społeczności posługującej się językiem, o którym mowa w art. 17,"; |
30) |
w art. 38 wyrazy "za zgodą Sejmu" zastępuje się wyrazami "za uprzednią zgodą wyrażoną w ustaw ie"; |
31) |
w art. 39: a) w ust. 1: - wyrazy "do dnia wejścia w życie" zastępuje się wyrazami "do dnia ogłoszenia", - wyrazy "z dniem wejścia w życie ustawy" zastępuje się wyrazami "z tym dniem", b) w ust. 4 wyrazy "wejścia w życie" zastępuje się wyrazem "ogłoszenia"; |
32) |
w art. 40 w ust. 1 i 2 wyrazy "wejścia w życie" zastępuje się wyrazem "ogłoszenia"; |
33) |
w art. 40 w ust. 2 po wyrazach "z zakresu praw mniejszości" dodaje się wyrazy "oraz na wspieranie wydawania czasopism w języku regionalnym" oraz po wyrazach "mniejszości narodowe" dodaje się wyrazy "i etniczne". |